AYUDA EN LÍNEA
 WINDEVWEBDEV Y WINDEV MOBILE

Ayuda / Herramientas / Herramientas de traducción / WDMsg
  • Presentación
  • ¿Cómo proceder?
  • Extraer el texto del proyecto
  • Opciones de extracción
  • Opciones de extracción para un programa de traducción
  • Notas
  • Formato del contenido del archivo de texto
  • Proyecto en varios entornos (IDE)
WINDEV
WindowsLinuxUniversal Windows 10 AppJavaReportes y ConsultasCódigo de Usuario (UMC)
WEBDEV
WindowsLinuxPHPWEBDEV - Código Navegador
WINDEV Mobile
AndroidWidget Android iPhone/iPadIOS WidgetApple WatchMac CatalystUniversal Windows 10 App
Otros
Procedimientos almacenados
Presentación
El siguiente texto se puede extraer:
  • Texto multilingüe en:
    • el proyecto (archivo ".WDP", ".WWP" o ".WPP").
    • las clases del proyecto (archivos ".WDC").
    • los reportes del proyecto (archivos ".WDE").
    • las ventanas del proyecto (archivos ".WDW" o ".WPW").
    • las páginas del proyecto (archivos ".WWH").
    • las consultas del proyecto (archivos ".WDR").
    • los conjuntos de procedimientos (archivos ".WDG", ".WWN" o ".WWG").
  • Títulos de ventanas o páginas.
  • Títulos de los controles (en una ventana, página o reporte).
  • Mensajes de ayuda de los controles.
  • Tooltips de los controles.
  • Títulos y texto de las ventanas de ayuda de los controles.
  • Notas de los controles (en una ventana, página o reporte).
  • Contenido de los controles (por ejemplo, controles List Box, Combo Box, Casilla de verificación, Botón de opción, Área de texto enriquecido, etc.).
  • Texto y mensajes de ayuda de las opciones de menú.
  • Mensajes de espera de los reportes.
  • Características de la información compartida definida en el análisis.
  • Títulos del sistema de ayuda.
  • Derechos de autor del sistema de ayuda.
  • Palabras clave de los índices del sistema de ayuda.
  • Títulos y contenidos de las páginas de ayuda.
  • Mensajes de error personalizados definidos al crear el ejecutable.
  • Nombres de ventanas o páginas internas.
  • etc.
¿Cómo proceder?

Extraer el texto del proyecto

Para extraer el texto del proyecto:
  1. Abra el proyecto en WINDEV, WEBDEV o WINDEV Mobile: en la pestaña "Inicio", en el grupo "General", despliegue "Abrir" y seleccione "Abrir un proyecto".
    Observación: Para extraer todos los recursos de un proyecto creado con una configuración de WINDEV que integra WEBDEV y WINDEV Mobile, abra el proyecto en esta configuración de WINDEV.
  2. Inicie WDMSG: en la pestaña "Proyecto", en el grupo "Traducir", despliegue "Traducir" y seleccione "Extraer mensajes".
  3. Seleccione los idiomas del texto que se va a extraer. Estos idiomas son los que ya están disponibles en el proyecto, y que van a traducirse a otros idiomas.
    Idiomas a extraer
    Los idiomas que aparecen en la lista son los definidos en la pestaña "Idiomas" de la descripción del proyecto.
    Observaciones:
    • Los nombres de los idiomas personalizados también aparecen en la lista.
    • Para abrir la descripción del proyecto, en la pestaña "Proyecto", en el grupo "Proyecto", haga clic en "Descripción".
    • Para seleccionar varios idiomas, pulse Ctrl y/o Shift.
  4. Pase a la etapa siguiente del asistente.
  5. Si selecciona varios idiomas, especifique el idioma de origen, es decir, el idioma utilizado durante la fase de desarrollo. El texto en el idioma de origen debe traducirse a otros idiomas.
  6. Pase a la etapa siguiente del asistente.
  7. Seleccione los elementos (ventanas, páginas, reportes, etc.) que contienen el texto a extraer (títulos, comentarios de código, etc.).
    Elementos a extraer
    Observaciones:
    • Puede seleccionar solo los elementos que no se hayan traducido o corregido en el idioma seleccionado.
      Para encontrar fácilmente los elementos a extraer, introduzca el nombre del elemento deseado e inicie la búsqueda.
    • Si los elementos del proyecto están agrupados por carpetas personales, los elementos propuestos por WDMSG también estarán agrupados por carpetas personales.
  8. Pase a la etapa siguiente.
  9. Seleccione el tipo de archivo a generar:
    Selección del tipo de archivo
    • Archivo WDMSG. Este tipo de archivo solo puede utilizarse para traducir texto con WDTRAD.
    • Archivo HFSQL. Este tipo de archivo solo puede utilizarse para traducir texto con WDTRAD.
    • Archivo de texto. Este tipo de archivo puede utilizarse para traducir con WDTRAD o con otro programa de traducción.
  10. Pase a la etapa siguiente.
  11. Seleccione las opciones del archivo que se va a generar (consulte Detalles de los parámetros). Especifique el nombre y el directorio del archivo de extracción (de forma predeterminada, se crea en el directorio del proyecto actual).
  12. Pase a la etapa siguiente.
  13. Al extraer el texto, puede comprobar si el texto del proyecto actual coincide con el texto extraído anteriormente. Para obtener más información, consulte Extraer texto modificado.
  14. Pase a la etapa siguiente.
  15. Valide.
El archivo de extracción se crea en el directorio seleccionado (de forma predeterminada, en el directorio del proyecto). Le recomendamos hacer una copia de seguridad del archivo de extracción. Esta copia de seguridad se utilizará para:
  • recuperar el formato del archivo de extracción (por ejemplo, si se cambian las palabras clave del archivo por error).
  • comparar el texto extraído con el del proyecto actual (al reintegrar el texto).
El archivo extraído puede traducirse:
  • usando un programa de traducción específico (solo archivos de texto).
  • usando WDTRAD, herramienta de traducción proporcionada con WDMSG.
Observaciones:
  • Para extraer los recursos en formato HFSQL, se crean 3 archivos:
    • archivo de datos (.fic).
    • archivo de índice (.ndx).
    • archivo memo (.mmo).
  • Extracción multilingüe: Al extraer recursos multilingües:
    • en formato de texto, se genera un archivo para cada idioma.
    • en formato HFSQL o WDMSG, se genera un solo archivo con los diferentes idiomas.

Opciones de extracción

Las opciones de extracción comunes a todos los tipos de archivos son las siguientes:
  • Conservar indicador de la tecla de acceso rápido ("&") en los mensajes extraídos: esta opción incluye el carácter "&" en los títulos de los controles para asignar la tecla de acceso rápido.
    Recordatorio: En tiempo de ejecución, la tecla de acceso rápido establece la posición directamente en el control presionando Alt + la letra correspondiente. En el título de un control, cualquier letra precedida por el carácter "&" se convierte automáticamente en la "tecla de acceso rápido" del control.
  • Convertir cadenas codificadas en cadenas multilingües: Hay dos tipos de cadenas de caracteres en el código:
    • cadenas multilingües. Un ícono aparece junto a las cadenas:
    • cadenas no multilingües ("codificadas"). Estas cadenas están entre comillas.
    De forma predeterminada, solo se extraen las cadenas multilingües. Para extraer cadenas no multilingües del código, seleccione la opción "Convertir cadenas codificadas en cadenas multilingües". Estas cadenas se convertirán automáticamente en cadenas multilingües cuando se reintegren.
  • Convertir a formato OEM (ANSI por defecto): si esta opción está seleccionada, el archivo de extracción utilizará caracteres OEM (conjunto de caracteres DOS, puede utilizarse con un software DOS). En caso contrario, se utilizarán caracteres ANSI (conjunto de caracteres de Windows, puede utilizarse con un software de Windows).
También puede definir opciones específicas del programa de traducción utilizado (consulte el párrafo a continuación).

Opciones de extracción para un programa de traducción

Las siguientes opciones no son necesarias si utiliza WDTRAD para traducir el texto de un proyecto.
Si utiliza otro programa de traducción, deberá definir algunas opciones específicas (estas opciones pueden variar en función del programa utilizado). Las opciones que deben definirse según el programa de traducción utilizado son las siguientes:
  • Agregar un delimitador para las secciones de texto que no se deben traducir: en algunos programas de traducción, se pueden ignorar secciones de texto en el documento a traducir. Por ejemplo, se pueden ignorar los comentarios generados por WDMSG. Para ello, las secciones de texto a ignorar deben estar entre delimitadores (específicos del software).
    Si esta opción está seleccionada, todas las secciones de texto específicas del formato del archivo de extracción estarán entre delimitadores (SSTRX por defecto) y no se traducirán.
    Para obtener más información sobre los delimitadores, consulte la documentación del programa de traducción utilizado.
  • Agregar un espacio antes del delimitador: en algunos programas de traducción, se debe agregar un espacio antes del delimitador.
    Si esta opción está seleccionada, se agrega un espacio antes del delimitador.
  • Agregar un espacio después del delimitador: en algunos programas de traducción, se debe agregar un espacio después del delimitador.
    Si esta opción está seleccionada, se agrega un espacio después del delimitador.
  • Agregar información adicional como comentario: si esta opción está seleccionada, se agregarán líneas de comentarios al archivo de extracción. Estos comentarios indican el origen del texto (texto de un control, ventana, etc.).
Notas

Formato del contenido del archivo de texto

El archivo de extracción creado con WDMSG utiliza un formato específico. Para obtener más información, consulte formato del contenido del archivo de texto.

Proyecto en varios entornos (IDE)

Si el proyecto actual está configurado para varios entornos de desarrollo (WINDEV, WEBDEV y/o WINDEV Mobile):
  • cuando se extrae el texto de un proyecto creado con una configuración de WINDEV que integra WEBDEV y WINDEV Mobile, se incluyen los elementos de los diferentes entornos.
    Por ejemplo, todas las ventanas y páginas se extraen de un proyecto en una configuración de WINDEV que integra WEBDEV.
  • cuando se reintegra el texto a un proyecto creado con una configuración de WINDEV que integra WEBDEV y WINDEV Mobile, se incluyen todos los elementos de los diferentes entornos.
Versión mínima requerida
  • Versión 9
Esta página también está disponible para…
Comentarios
Haga clic en [Agregar] para publicar un comentario

Última modificación: 17/11/2023

Señalar un error o enviar una sugerencia | Ayuda local